-
1 passe large
-
2 passe large
сущ.тех. широкая наплавка -
3 passe
f1) проход (при резании, сварке)2) пропуск•- passe sur les cylindres
- passe dégrossisseuse
- passe d'ébauche
- passe de finition
- passe de fond
- passe formeuse
- passe de fraisage
- passe de laminage
- passe large
- passe navigable
- passe supérieure
- passe suspendue
- passe à vide -
4 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m -
5 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas -
6 passer
1. vt1) переправляться; переходить через...passer la rivière — переправиться через рекуpasser les Alpes — перейти через Альпы••2) переправлять (на другой берег); перевозитьpasser des marchandises en contrebande — провозить товары контрабандой3) передавать; даватьpasser une maladie à qn — заразить кого-либо болезньюje vous passe M.N. — передаю трубку г-ну N. ( при телефонном разговоре)passer un faux billet — заплатить фальшивыми деньгами4) проехать, пройти (за какой-либо предел); выйти за пределы; опережать; превосходитьcette jupe passe le manteau — эта юбка видна из-под пальтоcela passe mes forces — это выше моих сил5) пропустить, опустить, не упомянуть••passer le temps — проводить время; развлекатьсяpasser son temps à + infin — тратить время на..., проводить своё время на...••pour passer le temps — для времяпрепровождения; от нечего делать7) прожить ( определённый срок)il ne passera pas l'hiver перен. — он не дотянет до весны; он очень слаб8) надеватьpasser sa robe — надеть платьеpasser un anneau sur le doigt — надеть кольцо на палецpasser la tête par la fenêtre — высунуть голову из окна10) процеживать11) разглаживать12) извинять, прощать13) пропустить, напечатать14) производить ( в чин)15) заключить, совершить16) проходить••passer son chemin — идти своей дорогой, продолжать свой путь17) давать, показывать ( о фильме)18) покрывать, намазывать чем-либоpasser une couche de peinture — класть слой краски19) ком. вносить; записывать21) делать блёклым, вылинявшим22) производить, делатьpasser la visite — сделать осмотрpasser une revue — проводить смотр, принимать парадpasser les troupes en revue — произвести смотр войскам23) перен. удовлетворятьpasser son envie — удовлетворить своё желание24) (à) обрабатывать чем-либоpasser du linge au bleu — подсинить бельёpasser à la flamme — подержать на огне ( для дезинфекции)passer à l'essence — протереть бензином25) (sur, dans) провести по...26) подвергаться; выдержать ( об экзамене)passer un examen — сдавать, сдать экзамен27) разг. задавать кому-либо (разнос, трёпку)2. vi (a, ê)1) проходить; проезжать; пролетать; проплывать; пробегать ( через или мимо)défense de passer — хода нет; проезд запрещёнlaisser passer — 1) дать пройти, пропустить; уступить дорогу 2) оставить без внимания, не препятствовать 3) упуститьoù est-il passé? — куда он подевался?ne faire que passer — задержаться ненадолго••y passer — 1) проходить через испытания, трудности 2) уходить на что-либо ( о деньгах) 3) разг. умеретьla (le) sentir passer — 1) чувствовать боль; испытывать неприятные ощущения 2) нести расходы2) проходить, направлятьсяpasser à la télévision — показываться, передаваться по телевидениюfaire passer — процеживать, фильтроватьl'été passa — лето миновалоl'envie lui en passa aussitôt — у него тотчас же пропало желание••faire passer son plaisir en second — поступиться удовольствиемfaire passer le goût à qn — отбить охоту у кого-либоla loi a passé — закон прошёл, закон принятfaire passer — заставить принять, согласиться с чем-либо; провести ( закон)8) разг. умереть, скончатьсяil vient de passer — он только что скончалсяdes couleurs passées — выцветшие, блёклые цвета10) карт.12) (à) перейти к...passer à l'action — перейти к действиям, к делуpasser à l'étranger — уехать за границу13) (à) подвергнуться чему-либо; пройти что-либоpasser à la visite médicale — пройти медицинский осмотр15) ( dans) войти, проникнуть; перейти16) (de) выйти17) (de... à, de... en) переходить, переезжать из... в..., от... к...18) (en) войти в...; перейти на...19) ( par) проходить; пробегать; проезжать; проплывать; пролетать по..., через..., сквозь20) (par) перен. пройти через что-либо, через какой-либо этап••en passer par là — пройти через это; иметь те же трудности21) ( par-dessus) перешагнуть; перелезть••passer le ventre, passer sur le corps de... — восторжествовать над...passer sur les fautes de qn — простить кому-либо его ошибки25) ( sur) не останавливаться подробно на чём-либо; бегло затронутьpasser pour un sage — прослыть мудрецомpasser pour certain — считаться бесспорным, несомненнымfaire passer qn pour... — выдавать кого-либо за...; считать кого-либо кем-либоse faire passer pour... — выдавать себя за...27) ( другие предлоги)passer du côté de... — стать на сторону..., присоединиться к чьему-либо мнениюpasser avant — 1) пройти вперёд 2) перен. быть, стоять выше...; быть важнееfaire passer qch avant qch — ставить что-либо выше чего-либоpasser après qn — стоять ниже кого-либоpasser outre à... — 1) выйти за пределы 2) перен. пренебречь, не считаться; пройти мимо, не обратить вниманияpasser au travers de qch — избежать чего-либоpassez me prendre à trois heures — заезжайте за мной в три часа29)passe! — пусть!, ладно!, согласен!passe encore! — добро быpasse (encore) pour... — пусть бы ещё, если бы только...30)• -
7 mettre
vmettre aux abois — см. aux abois
mettre aux aguets — см. aux aguets
mettre le cap sur... — см. mettre le cap sur...
mettre à chef — см. mener à chef
mettre au ciel — см. élever au ciel
mettre au courant — см. au courant
mettre la croix sur... — см. faire la croix sur...
mettre qn, qch au cul de qn — см. envoyer qn, qch au cul de qn
mettre à cul — см. jeter à cul
mettre de la différence entre... — см. faire de la différence entre...
mettre des entraves à... — см. apporter des entraves à...
c'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres — см. il ne faut qu'une étincelle pour allumer un grand incendie
mettre aux gages — см. aux gages
mettre le grappin sur... — см. jeter le grappin sur...
se mettre à la hauteur de... — см. être à la hauteur de...
se mettre au lit — см. aller au lit
mettre à la merci de... — см. se mettre à la merci de...
il ne faut pas mettre la faucille en la moisson d'autrui — см. il ne faut pas jeter la faux en la moisson d'autrui
mettre obstacle à... — см. faire obstacle à...
mettre sur orbite — см. sur orbite
mettre la paix entre... — см. faire la paix de qn
mettre en passe — см. en passe
vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir mis par terre — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
mettre au propre — см. au propre
se mettre en quête — см. en quête
il ne faut pas compter sur les souliers d'un mort pour se mettre en route — см. ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés
se mettre en tas — см. être en tas
mettre au tas — см. jeter au tas
mettre en taule — см. en taule
-
8 long
-
9 à portée de ...
(à [или à la, à une] portée de...)1) на близком расстоянии..., в пределах досягаемостиIl a tracé une croix sur ce Prix de Rome qui a passé quatre fois à sa portée et qu'il n'a - ô ironie! - jamais pu atteindre. (R. Chalupt, Ravel au miroir de ses lettres.) — Он поставил крест на этой Римской премии, которая четырежды была так близка от него и которую - о, ирония! - он так и не смог получить.
Son sabre et ses pistolets étaient déposés sur un banc à sa portée; seulement il conservait sur lui un large poignard, arme qu'un homme prudent ne quittait que pour se mettre au lit. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Его сабля и пистолеты лежали на скамейке, совсем под рукой: на нем оставался широкий кинжал - оружие, которое осторожный человек снимает только, когда ложится в постель.
Jacques de Randol. - La Santelli a déchaîné la bête et vous vous trouvez à portée de sa dent, prenez garde. (G. de Maupassant, La Paix du ménage.) — Жак де Рандоль. - Ласантели спустила с цепи зверя, он может вас укусить, будьте осторожны.
Cet amour-là est par nature infidèle; toute chair blanche et rose qui passe à portée peut le satisfaire. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Такая любовь по своей природе не может быть верной; любая бело-розовая плоть, находящаяся в пределах досягаемости, может ее удовлетворить.
2) доступный- à la portée de la main - s'accommoder à la portée de qnHomme: -... C'est même le travail par excellence qui soit à la portée de tout le monde. (M. Duras, Le Square.) — Мужчина: -... И даже такая работа в высшей степени пригодна для всех.
- avoir à sa portée
- être à portée
- mettre à portée -
10 long
-UE adj.1. (espace) дли́нный1*; до́лгий*;un long roman — дли́нный рома́н; porter des culottes longues — носи́ть ipf. брю́ки; ta veste est trop longue — пиджа́к тебе́ дли́нен; un pain long — бато́н; un canon à longe portée — дальнобо́йная пу́шка; au long nez — длинноно́сый; aux long ues jambes (oreilles) — длинноно́гий (длинноу́хий); un mur long de 100 mètres — стена́ длино́й сто ме́тров; une chaise longue — шезло́нг; préparer qch. de long ue main — подгота́вливать/подгото́вить что-л. заблаговре́менно <зара́нее>; il a les dents longues — у него́ ру́ки загребу́щие; у него́ больши́е прете́нзииdes cheveux longs — дли́нные во́лосы;
2. (temps) до́лгий, дли́тельныйune longue maladie — до́лгая боле́знь; une longue promenade — дли́тельная прогу́лка; une longue nuit — до́лгая ночь; un long rapport — дли́нный докла́д; une voyelle longue — до́лгая гла́сная; le génie est une long ue patience — ге́ний — э́то терпе́ние; une œuvre de long ue haleine — многоле́тний труд; je commence à trouver je temps long — я начина́ю теря́ть терпе́ние; il est resté seul de longs mois — он про́жил до́лгие ме́сяцы в одино́честве; je le ferai, niais ce sera long — я э́то сде́лаю, но э́то бу́дет неско́ро ║ long à — до́лго, ме́дленно; до́лго не (+ passé seult.); le feu a été long à s'éteindre — ого́нь до́лго не гас; que tu es long à t'habiller! — как до́лго <ме́дленно> ты одева́ешься!; il est long à comprendre ∑ — до него́ ме́дленно дохо́дит fam.; je n'ai pas été long à comprendre que... — я бы́стро по́нял, что...; il serait trop long de vous expliquer tout! — объясня́ть вам всё бы́ло бы сли́шком до́лго!; je t'attends, ne sois pas trop long ! — я тебя́ жду, не заде́рживайся до́лго!;║ de long ue durée — долговре́менный;
à la longue в конце́ концо́в;je me suis consolé à la longue — в конце́ концо́в я уте́шился
■ m длина́ ◄pl. -и-►; протяжённость;de tout son long — во всю длину́; il est tombé de tout son long — он растяну́лся во весь рост; couché de tout son long — растяну́вшийся;une table de 2 mètres de long — стол в два ме́тра длино́й;
en long в длину́;● il a les côtes en long — он лежебо́ка; он лентя́й (paresseux);en long cette pièce a 7 mètres ∑ — длина́ э́той ко́мнаты семь ме́тров;
de long en large, en long et en large взад и вперёд, вдоль и поперёк;tout au long основа́тельно;il m'a raconté l'affaire tout au long — он мне расска́зал о́бо всём в дета́лях;
tout du long во всю длину́; от нача́ла до конца́;tout le long du trajet il a dormi — он [про]спал всю доро́гу;tout au long de l'année — в тече́ние всего́ го́да, весь год;
le long de, au long de вдоль (+ G);se laisser glisser le long du mur — проска́льзывать ipf. вдоль стены́il se promène le long de la rivière — он гуля́ет вдоль реки́;
■ adv. long:il en sait long sur l'affaire — он мно́го зна́ет об э́том де́ле; cela en dit long sur ses intentions — э́то красноречи́во свиде́тельствует о его́ наме́ренияхelle s'habille long — она́ но́сит дли́нную оде́жду;
-
11 bien
I 1. adv1) хорошоtant bien que mal, ni bien ni mal — кое-как; с грехом пополам2) правильно, как следует, хорошоon l'a bien conseillé — ему хорошо, правильно посоветовалиfaire bien — 1) идти на пользу 2) (de + infin) поступать хорошо, правильно3) много; оченьbien de..., bien des... — многоje vous ai bien donné de la peine — я вам доставил много хлопот, я вам действительно причинил беспокойство4) слишком; гораздоil est bien jeune pour... — он слишком молод для...je le trouve bien jeune — он мне кажется слишком молодымbien mieux — гораздо лучше; более того5) (подтверждение, усиление) вполне, по меньшей мере, в самом деле, действительно; именноc'est bien parce que... — именно потому, что...il faut bien — необходимо...vouloir bien см. vouloiron dit bien — правда, говорят...••il s'agit bien de cela! ирон. — как будто в этом делоc'était bien la peine ирон. — стоило, нужно былоmais bien... — но скорее...ou bien... — или (же)6) (противопоставление, уступка) всё же, всё-такиcela finira bien un jour — это всё-таки когда-нибудь кончится7)si bien que... loc conj — так что2. adj invar1) хорошийc'est bien à vous de... — хорошо с вашей стороныje suis bien ici — мне здесь хорошоelle est bien, dans ce rôle — она хороша в этой ролиêtre bien avec qn — быть в хороших отношениях с кем-либоbien en main — 1) удобный в обращении 2) твёрдо, легко управляемый••2) красивый, приятныйêtre bien de sa personne — быть красивым, обладать приятной наружностью3) хороший, приличный3. interj(très) bien! — хорошо!; очень хорошо!; ладно!eh bien! см. ehah bien, oui! — вот оно что! (удивление, ирония, разочарование)II m1) добро, благоle bien commun — общее благо, общий интересfaire le bien — делать добро, благодетельствоватьfaire du bien à qn — помогать кому-либо, делать добро кому-либоdire du bien, parler en bien de... — хорошо отзываться о...discerner le bien du mal — отличать хорошее от дурногоvoir tout en bien — видеть всё в лучшем свете2) добро, польза••grand bien lui fasse! ирон. — на здоровье!ça fait du bien par où ça passe разг. — приятно пить( это); хорошо идётy a pas de mal à se faire du bien прост. — можно и поразвлечься3) имение; имущество, собственностьbiens meubles, biens mobiliers — движимое имущество, движимостьbiens immeubles, biens immobiliers — недвижимое имущество, недвижимостьbiens publics — государственное, общественное достояниеbiens dotaux — недвижимости, входящие в приданоеbiens vacants, biens sans maître — бесхозное имуществоavoir du bien — владеть имуществомbiens durables [d'usage] — предметы длительного пользованияnul bien sans peine погов. — без труда нет плода; без труда не выловишь и рыбку из прудаbien perdu, bien connu посл. — что имеем не храним, потерявши плачемje prends mon bien où je le trouve погов. — хорошей мыслью не грешно воспользоваться4) pl ценности -
12 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
13 main
-
14 part
f1. (partie) часть ◄G pl. -ей► f, до́ля ◄G pl. -ей►; пай ◄pl. паи́, -ев►;une part d'héritage (de sa fortune) — часть <до́ля> насле́дства ([его́] состоя́ния); cela me prend la plus grande part de mon temps — э́то отнима́ет у меня́ большу́ю часть вре́мени ║ réclamer sa part du gâteau — тре́бовать/по= свое́й до́ли; une part des bénéfices — до́ля при́былей; combien de parts a-t-il dans cette affaire? — ско́лько прихо́дится на его́ до́лю <како́в его́ пай> в э́том де́ле?; la part du lion — льви́ная до́ля; chacun paie sa part — ка́ждый ∫ пла́тит за себя́ <вно́сит свой пай>; part à deux! [— де́лим] попола́м!; un associé à part entière — полнопра́вный компаньо́н <па́йщик>; la part de l'agriculture dans l'économie du pays — уде́льный вес <до́ля> се́льского хозя́йства в эконо́мике стра́ны; ● faire la part belle à qn. — дава́ть/дать кому́-л. преиму́щество; ста́вить/по= кого́-л. в вы́годные усло́вия; faire la part de qch. — счита́ться/по= с чем-л.; принима́ть/приня́ть во внима́ние что-л.; де́лать/с= ски́дку на что-л.; faire la part des choses — счита́ться с обстоя́тельствами; де́лать ски́дку на случа́йности ║ faire la part du feu — же́ртвовать/по= ∫ ча́стью, что́бы сохрани́ть остально́е <второстепе́нным во и́мя гла́вного>; идти́/пойти́ на неизбе́жные поте́ри; pour une part — в не́которой сте́пени; pour une large (bonne) part — в значи́тельной сте́пени; pour ma (sa) part — что каса́ется меня́ (его́); что до меня́ (до него́) fam.diviser en quatre parts égales — дели́ть/по=, раз= на четы́ре ра́вные ча́сти <до́ли>;
2. (participation) уча́стие; до́ля <сте́пень> уча́стия;je prends part à votre douleur (deuil) — я разделя́ю ва́шу скорбь (ва́ше го́ре); faire part de qch. — сообща́ть/сообщи́ть о чём-л. <что-л.>; уведомля́ть/уве́домить offic <— извеща́ть/извести́ть> о чём-л.; faire part à qn. d'une nouvelle — сообщи́ть кому́-л. но́вость; подели́ться с кем-л. но́востью; une lettre de faire-part — письмо́ с извеще́нием; извеще́ние ║ un faire-part de décès — извеще́ние о сме́рти; похоро́нная; похоро́нка fam. (pour un mil/taire)prendre part à une manifestation (à un travail, à un complot) — принима́ть/приня́ть уча́стие <уча́ствовать ipf.> в демонстра́ции (в рабо́те, в за́говоре);
3. (côté) сторона́*;d'une part..., d'autre (de l'autre) part... — с одно́й стороны́..., с друго́й стороны́...; de part et d'autre — с обе́их сторо́н, с той и друго́й стороны́; de toute[s] part[s] — со всех сторо́н; ● de part en part — наскво́зь; de la part de... — от (+ G); от и́мени <от лица́> (+ G); по про́сьбе (+ G); по поруче́нию (+ G); je viens de la part de votre oncle — я пришёл по поруче́нию <по про́сьбе> ва́шего дя́ди; voici une lettre de la part de... — вот письмо́ от... ; dites-lui un bonjour de ma part — переда́йте ему́ приве́т от меня́ <от моего́ и́мени>; cela ne m'étonne pas de sa part — с его́ стороны́ меня́ э́то не удивля́ет ║ à part — за исключе́нием (+ G), кро́ме (+ G); е́сли не счита́ть (+ G); à part lui personne ne peut le dire — кро́ме него́ никто́ э́того не ска́жет; à part ce chapitre le livre n'est pas intéressant — за исключе́нием э́той гла́вы кни́га не представля́ет интере́са; à part soi — про себя́; je me disais à part moi — я говори́л про себя́ ║ à part — отде́льно; отде́льный adj., осо́бенный adj.; il faut examiner cela à part — э́то ну́жно рассма́тривать отде́льно, э́то тре́бует отде́льного рассмотре́ния; mettre à part — откла́дывать/отложи́ть [в сто́рону]; mettez ces livres à part — отложи́те э́ти кни́ги [отде́льно]; mis à part ce petit incident, tout s'est bien passé — е́сли не счита́ть э́того ма́ленького происше́ствия, всё обошло́сь хорошо́; toute plaisanterie mise à part — шу́тки в сто́рону; blague à part — шу́тки в сто́рону; кро́ме шу́ток; prendre qn. à part — отводи́ть/отвести́ кого́-л. в сто́рону; c'est un cas à part — э́то осо́б|ый слу́чай; э́то -ая статья́; c'est un homme à part — э́то осо́бенный челове́к, э́тот челове́к не как все; un tirage à part — отде́льный вы́пуск <о́ттиск>; faire bande à part — держа́ться ipf. особняко́м; faire chambre à part — име́ть разде́льные спа́льни [о супру́гах] ║ nulle part — нигде́; никуда́; quelque part — где-нибу́дь, где-то; куда́-нибу́дь, куда́-то; de quelque part — отку́да-нибу́дь, отку́да-то; quelque part que... — где бы... ни; куда́ бы... ни; de quelque part que... — отку́да бы... ни; il faut que j'aille quelque part — мне на́до кой-куда́ [сходи́ть]; un coup de pied quelque part — пино́к ∫ в одно́ ме́сто <пони́же спины́>prendre en bonne (en mauvaise) part — ви́деть/у= с хоро́шей (с дурно́й) стороны́;
-
15 travers
m1. (défaut) недоста́ток, изъя́н; стра́нность; причу́да;un travers d'esprit — стра́нность ума́
1. (dimension) попе́речник, ширина́;large d'un travers de doigt — в па́лец ширино́й
3. mar. тра́верз;le navire se présenta par le travers — су́дно подошло́ с тра́верза;
à travers, au travers, au travers de... сквозь (+ A), че́рез (+ A);à travers la vitre je voyais... — сквозь <че́рез> [око́нное] стекло́ я ви́дел...; se frayer un passage à travers la foule — пробира́ться/пробра́ться <проти́скиваться/проти́снуться> сквозь <че́рез> толпу́; rire à travers ses larmes — смея́ться ipf. сквозь слёзы; à travers vous je salue... — в ва́шем лице́ я приве́тствую... ║ au travers des rideaux — сквозь <че́рез> занаве́ски ║ il y avait une haie, mais il est passé à travers — там была́ жива́я и́згородь, но он пробра́лся <проле́з> че́рез неёpasser à travers champs (à travers bois) — идти́ ipf. по по́лю <по́лем> (по лесу́ <ле́сом>);
║ fig.:passer au travers — избежа́ть pf. <пройти́ pf. благополу́чно че́рез все> опа́сности;
à tort et à travers кста́ти и некста́ти; невпопа́д;il parle à tort et à travers — он говори́т, ∫ что попа́ло <что в го́лову взбредёт>;
[tout] de travers кри́во; и́скоса, на́бок, набекре́нь; вкривь и вкось, как попа́ло, не в лад (mal);il a les yeux (il regarde) de travers — он смо́трит и́скоса; regarder qn. de travers — коси́ться ipf. <смотре́ть/по= ко́со> на кого́-л.; il a mis son chapeau de travers — он наде́л шля́пу на́бок <набекре́нь>avaler qch. de travers — подави́ться pf. <поперхну́ться pf.> чём-л.;
║fig.:tout va de travers — всё идёт вкривь и вкось; répondre de travers — отвеча́ть/отве́тить невпопа́д; comprendre (tout prendre, raisonner) de travers — понима́ть (всё воспринима́ть, суди́ть) ipf. превра́тно; tu t'y prends tout de travers — ты начина́ешь де́ло не с того́ конца́;il a l'esprit de travers — он со стра́нностями, ∑ у него́ не все до́ма;
en travers поперёк;poser qch. en travers — класть/положи́ть <ста́вить/по=> что-л. поперёк <на́искось, наискосо́к>;
en travers de... поперёк (+ G);il s'est mis en travers de ma route — он стал ∫ мне поперёк доро́ги <у меня́ на пути́>il était couché en travers du lit — он лежа́л поперёк крова́ти;
См. также в других словарях:
passe-partout — [ paspartu ] n. m. inv. • 1567; de passer et partout 1 ♦ Clé servant à ouvrir plusieurs serrures. Passe partout de cambrioleur, de serrurier. ⇒ crochet, fam. 1. passe. 2 ♦ Grosse scie à lame large, sans monture, munie d une poignée à chaque… … Encyclopédie Universelle
large — [ larʒ ] adj., n. m. et adv. • XIe ; lat. largus « abondant; généreux », a remplacé latus, à cause de longus « long » I ♦ Adj. 1 ♦ Qui a une étendue supérieure à la moyenne dans le sens de la largeur. Une large avenue. Chapeau à larges bords.… … Encyclopédie Universelle
Passe de khyber — Altitude 1072 m Massif … Wikipédia en Français
Passe de Khyber — Vue de la route montant au col. Altitude 1 072 m Massif Safed Koh … Wikipédia en Français
passe-couloir — [pɑskulwaʀ] n. m. ÉTYM. 1909, in D. D. L.; de passer, et couloir, de couler. ❖ ♦ Vx. Vêtement chaud court et large, sans manches, qui se passe sur les autres. || Des passe couloirs … Encyclopédie Universelle
passe — 1. passe [ pas ] n. m. • 1850; abrév. de passe partout ♦ Fam. Passe partout (1o). Ouvrir une porte avec un passe. passe 2. passe [ pas ] n. f. • 1383 « but, au jeu de javelines »; de passer I ♦ Action de passer. 1 ♦ (1669) Escr. Action d avancer… … Encyclopédie Universelle
passé — 1. passe [ pas ] n. m. • 1850; abrév. de passe partout ♦ Fam. Passe partout (1o). Ouvrir une porte avec un passe. passe 2. passe [ pas ] n. f. • 1383 « but, au jeu de javelines »; de passer I ♦ Action de passer. 1 ♦ … Encyclopédie Universelle
PASSE — s. f. La petite somme qu il faut ajouter à des pièces de monnaie, pour achever un compte. Vous me devez soixante deux francs, et vous ne me donnez que trois pièces de vingt francs : il me faut encore deux francs pour la passe. Il se dit plus… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
passe — I. Passe. s. f. On appelle ainsi, en parlant de certaines monnoyes, l Excedent de la valeur à laquelle on les reduit pour faire un compte plus rond & plus aisé. Je vous ay presté vingt loüis d or, vous ne me rendez que deux cens livres, il me… … Dictionnaire de l'Académie française
Passe-partout (encadrement) — Pour les articles homonymes, voir Passe partout. Un passe partout est un encadrement en carton posé sur une œuvre d art ou une reproduction. La fonction première du passe partout est de créer un espace entre l œuvre et le verre de l encadrement… … Wikipédia en Français
passe-velours — (pâ se ve lour) s. m. Nom qu on donne à plusieurs espèces du genre célosie, de la famille des amarantacées, et surtout à la célosie à crêtes. Passe velours branchu, l amarante à queue de renard. Passe velours jaune, le souci des jardins.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré